翻訳者: 白紙のレビュー
トランスレーターズ、今晩午後9時10分からCanal+で放送されます。
9 人の翻訳者が豪華な地下壕に閉じ込められ、あまりにも有名な文学サーガの新作に取り組むため、すべてが施錠され世界から遮断されています。小説の最初のページが公開され、匿名の海賊がファンにすべてを与えると脅したらどうなるでしょうか?それは混沌と呼ばれています翻訳者たち、スリラーレジス・ロインサール含むランバート・ウィルソン、オルガ・キュリレンコ、バベット・クヌッセンに座る、エドゥアルド・ノリエガなどサラ・ジロドー。

9人の小さな翻訳者
紙の上では、翻訳者たちあなたが欲しくなる:クルードにふさわしい閉ざされた扉、見知らぬ人たちの中に犯人が隠れており、他の人が死体を蒔くように、将来のベストセラーの貴重なページを残していきます。によって想像されたオリジナルのシナリオであるため、さらに興味深いです。レジス・ロインサールその時にインフェルノダン・ブラウン著の翻訳は、秘密厳守のために12人の翻訳者が閉じ込められた地下壕で行われた。
レジス・ロアンサールは、2002 年に奇跡的に最初の長編映画に約 1,500 万ユーロで契約しました。人気のある、ロマン・デュリスとデボラ・フランソワとともに、150万のエントリーに匹敵しませんでした。 8年後、彼は集まった印象的で多文化的なキャスト:ランバート・ウィルソン、オルガ・キュリレンコ、シセ・バベット・クヌッセン、エドゥアルド・ノリエガ、アレックス・ロウザー、リッカルド・スカマルシオ、フレデリック・チャウ、サラ・ジロドー、アンナ・マリア・スターム、マノリス・マヴロマタキス、あるいはマリア・レイテ。
したがって、この問題に直面して好奇心をそそられる多くの理由がありますフランスのスリラーのあまりにも珍しい例ジャンルのコードを遊び、さまざまな顔を混ぜ合わせて固定概念にとらわれずに考えるのです。失望はさらに大きくなるばかりだ。
9人の翻訳者が地下壕に閉じ込められた。何が起こっている?
バンカーパレスグロテスク
流行に敏感な反逆者リスベット・サランデル、着飾った疑似ファム・ファタール、シックでドライなフランス人に支配される賢い英国人…このグループに対する恐怖は消えることはなく、捜査が進むにつれて増大するだろう。この一連のステレオタイプは、明らかに視聴者を期待や判断に陥らせようとするために配置されており、プロットの触媒となるはずでした。誰が誰ですか?誰が何を隠しているのでしょうか?注意をそらすためにマスクをしているのは誰ですか?それは古典的なフーダニットの公式であり、このセットアップは楽しい驚きを期待させます。
しかし、ダニエル・プレスリーと共作したレジス・ロインサール(彼のパートナー)は、人気のある)とロマン・コンピング(参加者)ブレストから来た女の子)、これらのコードを認識しすぎています。彼は古典的な構造に賢明に従わず、それらをダイナマイトしようとしているほどです。ライアン・ジョンソンの偏見に近い偏見アカウミガメで、しかしここでは明らかに制御が低下しています。それで、落下するフィルムから逃れようとして、フィルムは途中で回転します。、これはパズルを拡張し、最後のひねりが満足できるかどうかに完全に依存しています。
この非常によく知られた効果から逃れたいと思うのは愚かではありませんが、レジス・ロアンサールはすぐに彼の映画を次のように非難します。果てしなく続く第二部は、説明や回想、細部にまで及んでいる。最初の楽しみはすぐに消えて、ミステリーの舞台裏へのダイビング、特に曲がりくねったおしゃべりなミステリーに取って代わられ、すぐに終わります翻訳者たち。
念のため言っておきますが、このクソ野郎、このクソ野郎…
締め切り
しかし、レジス・ロアンサールはパンチを出さない。死、追跡、啓示、どんでん返し、フラッシュフォワード...おそらくこの閉鎖された空間で堂々巡りすることを恐れて、彼はすぐに快楽を変え、装飾や雰囲気を変える複数の機会を生み出す。翻訳者たちまた、純粋なスリラーのシーンだけでなく、奇妙なロマンスやドラマのシーンも合わせて、さまざまなメモに触れています。
すべてが絶望的に空虚で虚偽に聞こえることを除いて、あたかもこれらの作品が、ストーリーやキャラクターから切り離され、人工的な機構を備えた冷たい野望を中心に組み立てられているかのようです。多すぎることと十分ではないことの両方があります。特定の要素、特定の説明に費やされすぎる時間があり、劇的なクレッシェンド、サスペンス、プロットの核心に十分ではありません。そうなると、単純さや冷静さを欠いたこのサーカスに夢中になったり、感動したり、納得したりするのは難しい。
この分野におけるフランス映画の能力をふざけて示すはずだったものが、残念ながら証拠の一部となってしまう。そして、物事の一貫性をあまり事後的に疑っても意味がありません。それはさらに悲しいことです翻訳者たち目立ちたいからこそハマる罠を生み出しているようだ。
ひねりがどこからともなく生まれるとき
それなら残ってるよ十分に活用されていないキャラクターに命を吹き込むために全力を尽くす堅実な俳優(シセ・バベット・クヌッセン)、透明(エドゥアルド・ノリエガ、マリア・レイテ)、単純(サラ・ジロドー)、または空っぽ(オルガ・キュリレンコ)。プロットに存在する理由がもっとある幸運な人は、脚本が真実、動機、手段を明らかにするとすぐに、重い文章を克服することができなくなります。風刺画は決して遠くないものであり、特定の主人公を育成し、謎を完成させるための時には極端な努力は、ばかばかしいものとの境界線にあります。
さらに、レジス・ロアンサールは映画の作り方を知っており、優れた協力者、特にギョーム・シフマンに囲まれています(アーティスト、リダウタブル)写真担当、三宅純音楽担当。翻訳者たちしたがって、ある種の映画的な雰囲気を持っています。残念ながらすべてはすぐに無駄になってしまいますと、表紙で本を判断する(しない)というジョークで締めくくりたくなります。
翻訳者たち良いスタートを切り、雰囲気と楽しいマスクゲームを作り上げます。しかし、すぐに映画は漂流し、物語の偏見につまづき、ほとんどそれ自体のパロディになってしまいます。
~についてすべて調べてください翻訳者たち